Why is it not “she bursted into tears” but “she burst ... - HiNative 〈日本語〉 burstの過去形、過去分詞形はburst、 burstedのどちらが適切ですか?辞書を調べると、辞書によってまちまちでわかりませんでした。どちらでも構わないということでしょうか? 〈Eng〉 burst-burst-burst burst-bursted-bursted Which is correct?Both are in my dictionary. Can I choose both of them?
The verb "burst" is somewhat unusual, and the past tense of "burst" is actually also "burst" (not "bursted"), so it should be: 『When the surprise was revealed, she burst into tears of joy.』 Other than that it is correct and natural! The expression "He bursted the balloon." indicates that a balloon was burst suddenly and violently. This word indicates that the air pressure inside the balloon was released suddenly and forcefully. The word "burst" means to explode due to excessive internal pressure.
bursted bursa, This action usually happens unexpectedly and quickly. What is the difference between "He bursted the balloon ... - HiNative Bursted isn't a word in English language. @tjstkdn1 |The correct sentence would be 'He burst out laughing' or 'He burst into laughter' |lol|The first and fourth examples are the correct ones|Good job 👍🏼 Keep up the good work 😊|That’s is also true|No no no|Do you know what busy means 😂|Bust not busy I meant|The direct definition is a women’s breast |Hmmm idk. I would just ...
bursted bursa, He bursted out laughing He bursted out laughter He bursted into ... Here, 'bursted into flames' figuratively expresses a person or emotion being on fire. These words each have different contexts and meanings and should be used appropriately according to the situation. Therefore, it is important to consider the context in which they are used.